全室源泉かけ流し露天風呂付の宿

のんびり何もしない贅沢、お手伝いします。

伊豆大川温泉 いさり火

空室検索

伊豆大川温泉 いさり火

MENU

くつろぎのお部屋 それぞれの趣向と風景を楽しむ。

くつろぎのお部屋 それぞれの趣向と風景を楽しむ。

お部屋に入り、奥へと足を進めたとたん、あなたは思わず声をあげることでしょう。満々と湛えられた露天風呂のお湯から湯気が立ち上り、その向こうには、伊豆の海が望めるのですから。

いさり火には12のお部屋のすべてに、専用の露天風呂があり、源泉かけ流しのお湯があふれています。それぞれに異なる趣向と風景をお楽しみください。

ご予約の際に、お部屋の指定を承ることもできます。

Each of our 12 guest rooms has been designed with unique elements to surprise and delight you. All guest rooms are graced with a private opne-air bath, fed by the hot spring bubbling under the inn's grounds. Beyond the steam rising from this personal oasis, you can see the calm of the sea.

You are welcome to reserve the room that best suits you, and then return again to enjoy another experience. Please refer to the photos and descriptions below to make your selection.

いさり火は全客室源泉かけ流し露天風呂付き

いさり火の客室一覧

102

展望露天風呂付きキングサイズベッドルーム

展望露天風呂付きキングサイズベッドルーム

ウォールナットの床の洋室です。キングサイズのベッドは快眠テクノロジーを誇るシーリーのマットレス。ぐっすりお休みいただけます。ゆったりしたパーソナルソファ、ネスプレッソのコーヒーメーカーもご用意しました。自然石を組んだ露天風呂では、相模湾の水平線を見ながら、大きなリラックスをどうぞ。

This room boasts walnut floors, and the king-sized mattress made with Sealy's sleep technologies ensures a good night's sleep.

ダイニング
自然石
禁煙
こども不可
33m2

103

展望露天風呂付き客室(和室10畳+広縁)

展望露天風呂付き客室(和室10畳+広縁)

お部屋や露天風呂から、和風の庭越しに相模湾を一望。のびのびした広縁に並べた、パーソナルソファは、お昼寝に最適です。石組みの浴槽、洗い場には大きな木の葉形のベンチやシャワーコーナーも。お布団と枕はテンピュールです。

The room and bath overlook Isaribi's Japanese garden, with a view of Sagami Bay. The sofa stretching alongside the veranda provides the perfect place for an afternoon nap.

部屋食
自然石
禁煙
こども可
こども不可
52m2

105

展望露天風呂付き客室(和室10畳+広縁)

展望露天風呂付き客室(和室10畳+広縁)

ご年配やお子様にも入りやすいよう自然石を低く構えた露天風呂は大きく、家族4人でも入れます。伊豆石を張った洗い場にはシャワーコーナーが。お部屋からもお風呂からも、相模湾が望めます。広縁のスポークチェアに座り、海を見ながらのティータイムはいかがでしょう。お布団と枕はテンピュールです。

The natural stone outdoor bath of this room has been designed with low sides, to allow particularly easy access for older guests and children. Its large size can accommodate a family of four.

部屋食
自然石
禁煙
こども可
こども不可
52m2

106

伊豆石の露天風呂付き客室(本間10畳+掘りごたつ式次の間)

伊豆石の露天風呂付き客室(本間10畳+掘りごたつ式次の間)

お部屋と露天風呂からは相模湾だけでなく、源泉の櫓(やぐら)が見えます。座敷には数寄屋の面白みを感じさせる一風変わった琵琶床(びわどこ)が。続き間はすがすがしい竹の床で、掘りごたつ式のテーブルが落ち着きます。いさり火のおへそのような大事な部屋です。お布団と枕はテンピュール。

This is the most classically-styled of Isaribi's rooms and serves as the inn's principal guest room. Its atmosphere makes you feel that you are in a traditional Japanese house.

部屋食
伊豆石
禁煙
こども可
こども不可
60m2

201

ヒノキの露天風呂付きキングサイズベッドルーム

ヒノキの露天風呂付きキングサイズベッドルーム

窓に沿ってしつらえた多目的カウンターで、本を読んだり、コーヒーを飲みながら海をながめたり。あいまに、ヒノキ風呂の温泉につかって、澄んだ空気を胸いっぱい吸ったり。この部屋は、1人で過ごすのも楽しそうです。キングサイズのベッドは快眠テクノロジーを誇るシーリーのマットレス。朝の目覚め、爽やかです。ネスプレッソのコーヒーメーカーもご用意しました。

Sitting at the counter along the window of this room, you can enjoy reading a book and drinking coffee while looking out at the ocean.

部屋食
ヒノキ
禁煙
こども不可
42m2

202

ヒノキの露天風呂付きキングサイズベッドルーム

ヒノキの露天風呂付きキングサイズベッドルーム

この部屋のヒノキのお風呂からの眺めは、空と海がベストプロポーション。テーブルとチェアでゆっくりくつろいで、窓の外をながめるのもおすすめです。キングサイズのベッドは快眠テクノロジーを誇るシーリーのマットレスです。ネスプレッソのコーヒーメーカーもご用意。

The view from this room's "hinoki" (Japanese cypress) outdoor hot spring bath provides the perfect proportion of sea and sky.

部屋食
ヒノキ
禁煙
こども不可
42m2

203

ヒノキの露天風呂付き客室(和室10畳+広縁)

ヒノキの露天風呂付き客室(和室10畳+広縁)

相模湾と庭を眺めながら、ヒノキ風呂の温泉をどうぞ。掃き出し窓なので眺望との一体感があるのが、このお部屋の大きな魅力です。なぐりの木の床を張った広縁には、BC工房の二人掛けロッキングチェア。間とともに移ろう海と空を、いつまでも見ていられそうです。

You can enjoy your view of Sagami Bay and Isaribi's garden from an outdoor hot spring bath made of "hinoki" (Japanese cypress).

部屋食
ヒノキ
禁煙
こども不可
42m2

205

ヒノキの露天風呂付き客室(和室10畳+広縁)

ヒノキの露天風呂付き客室(和室10畳+広縁)

庭越しに望む相模湾は、ヒノキの風呂からも部屋からもよく見えます。ヒノキの風呂と広縁をへだてる書院のような磨り硝子の障子が風流です。足ざわりのいいなぐりの床の広縁は、掃き出し窓のため風景が大きく見えて、もしかするといちばん眺めのいい部屋かもしれません。

Both this room and its hot spring bath have views through the garden out to Sagami Bay. The communicating window made of ground glass between the "hinoki" (Japanese cypress) bath and the indoor veranda adds to the room's charm.

部屋食
ヒノキ
禁煙
こども不可
42m2

206

ヒノキの露天風呂付き客室(和室15畳+広縁)

ヒノキの露天風呂付き客室(和室15畳+広縁)

最大6名様までお泊まりいただける広さ。なぐりの床の広縁には、海にむかってソファーが。掃き出し窓なので、和室からも相模湾を感じながら過ごしていただけます。ヒノキのお風呂の横には、洗面ボウルを二つ備えた広めの洗面室を備えています。中央を少し高くした舟底天井のお部屋です。

This large room can sleep up to six people. The large sliding glass door provides a wide view of the sea, and a sofa stretching along the “naguri” textured floor of the veranda provides a comfortable place from which to watch the passing fishing boats.

部屋食
ヒノキ
喫煙
こども不可
60m2
客室リニューアル 客室リニューアル

301

伊豆石の露天風呂付きキングサイズベッドルーム

伊豆石の露天風呂付きキングサイズベッドルーム

2019年12月にリニューアルした新しいお部屋です。窓辺のソファに腰をかけると、相模湾がよく見えます。別棟の風情あるいぶし瓦と海を望むこの部屋からの眺めは、雨の日でも美しいものです。大きく海にむかって開き伊豆石を張ったお風呂は、風流心をかきたてます。ぜひ、夜も月を眺めながら温泉三昧してください。

Recently renovated western-style room. The views of Sagami Bay and the splendid tile roof of the adjoining building are beautiful in both sunshine and rain. The open-air hot spring bath is made of local Izu stone, and it provides a perfect setting for evening moon watching.

ダイニング
伊豆石
禁煙
こども不可
45m2
客室リニューアル 客室リニューアル

302

展望露天風呂付きキングサイズベッドルーム

展望露天風呂付きキングサイズベッドルーム

2019年12月にリニューアルした新しいお部屋です。いさり火の洋室の中では一番大きなお部屋で、ベッドから相模湾が見える様はまるで借景のよう。肌触りが柔らかな十和田石で仕上げた露天風呂は、ぜひ窓を開け放して。湯船に深く身体を沈めると海との一体感が味わえます。

Recently renovated western-style room. The open-air bath is also newly finished with Towada stone, the gorgeous blue color relaxes you as the gentle water caresses your skin.

ダイニング
十和田石
禁煙
こども不可
52m2
客室リニューアル 客室リニューアル

401

伊豆石の展望露天風呂付きキングサイズベッドルーム

伊豆石の展望露天風呂付きキングサイズベッドルーム

2019年12月にリニューアルした新しいお部屋です。4階にあり、いちばん遠くまで相模湾が見通せるお部屋です。窓からは城ヶ崎海岸の日蓮岬を望み、お天気が良い日には、遥か遠くに房総半島が見えることも。伊豆石を張ったお風呂は、外に大きく開いていて、心がせいせいとします。

Recently renovated western-style room. The only guest room on the 4th floor, this room provides the widest perspective of Sagami Bay. Its hot spring bath of local Izu stone is completely open and refreshes the heart.

ダイニング
伊豆石
禁煙
こども不可
45m2
宿泊日 Arrival

未定
大人 Guests

小人

宿泊数 Nights